(Conversación con Mr Kalevi Pohjala, profesor de inglés y miembro del Consejo de Educación de Finlandia)

Tiene dos hijos, uno están terminando el Bachillerato e iniciando los estudios de ingeniería el otro, además, también su esposa es profesora de inglés. Entonces sabe de lo que habla. Kalevi es un hombre de más de 60 años, cerca de dos metros de estatura, al verlo no puedo dejar de imaginarme los vikingos.
“Además de ser una exigencia de la realidad”, es decir, una necesidad para la integración europea, la enseñanza de los idiomas y especialmente del inglés, pues “está planteado como un elemento para la movilidad y para la cohesión social de los finlandeses”, me señala con total convencimiento.
El parlamento finés ha jugado y juega un rol muy importante en la educación, en las definiciones políticas y para el caso de la enseñanza de los idiomas ha sido fundamental, pues ellos reflejan la importancia de la integración de las nuevas demandas a la comunidad nacional. “Los parlamentarios están preocupados del futuro de nuestra nación”, me dice.
“Durante los últimos 25 años los resultados de aprendizaje del idioma han mejorado ostensiblemente y hemos sido testigos del mejoramiento de su dominio, hemos apreciado que las niñas aprenden con mayor facilidad, lo mismo ocurre con el sueco”. Por otro lado, nos cuenta que “el entorno televisivo ha sido fundamental”, es un “submaestro” (nosotros diríamos un ayudante), pues “no se doblan los programas, sino que sólo se subtitula”. Con orgullo comenta que la Unión Europea ha estado adoptando esta idea como norma para la enseñanza de lenguas extrajeras y dice que “hemos sido premiados por ello por los medios europeos de comunicación y además, se han creado muy buenos programas de apoyo a la tarea de los maestros en las escuelas”.
“Esto no sólo ha permitido que sean los niños los sujetos de aprendizaje, sino toda la población, ha sido un gran desafío para los adultos de nuestro país”, dice Mr Pohjala. Aún cuando no hay estudios que confirmen lo anterior, las evidencias practicas y la sensación de beneficio que ello reporta, ha convencido que este es uno de los factores que más han incidido en el aprendizaje del inglés; “existen encuestas donde los alumnos y los ciudadanos han atribuido mucha importancia a este método en sus posibilidades de aprender el idioma fuera de la escuela”. Nosotros confirmamos que en la TV la mayoría de los programas son en inglés y subtitulados al finlandés.
Para las nuevas generaciones ha sido un desafío más fácil debido a los avances y penetración de las nuevas tecnologías, especialmente el video juego. También, han sido los finlandeses sueco parlantes para quienes el aprendizaje del inglés les es más fácil debido a las similitudes que tienen dichas lenguas indoeuropeas. El finés es de raíz eslava, y por lo tanto son mayores las dificultades para aprender una lengua de raíz distinta.
La última vez que se realizó un examen a nivel nacional de la enseñanza del inglés, fue en 1999, ya que “nosotros confiamos en nuestras escuelas y profesores”, no se cansa de decir. Además, el nivel local es suficientemente responsable como para detectar las debilidades y realizar las correcciones. “Yo considero que no sólo ser profesor es de una gran satisfacción, sino que además ser profesor de inglés es un privilegio en nuestra sociedad”, nos dice. Estos logros se han obtenido con dos horas semanales de la enseñanza en la escuela desde lo que podría ser nuestro quinto año básico.
“El objetivo principal de nuestra enseñanza es que el idioma sea un instrumento para aprender otros conocimientos, atender otros asuntos diarios, o sea, no un fin en sí mismo. Ese es el mensaje que le queremos comunicar a nuestros alumnos”. Mientras me dice esto, pienso que es lo que debemos decir a todos nuestros profesores.
Entre otras lenguas que se estudian, llama la atención el crecimiento del interés de los estudiantes por elegir el español, incluso superior al interés por estudiar la lengua de los vecinos: los rusos. Lo más destacado sin embargo, es que, en 2005, menos del 0,5% de los estudiantes secundarios no había estudiado inglés, e incluso, sólo el 30% de los adultos en 2004 no había tomado clases de inglés. Mr Pojhala señala que el gobierno le encargó redactar el último informe sobre la enseñanza de los idiomas en Finlandia para ser entregado a la comunidad Europea, lo cual le permitió conocer la realidad de la enseñanza de los idiomas. Además de lo anterior, nos señala que a pesar de que el sueco es el segundo idioma nacional, que estudia y ha estudiado más del 80% de sus compatriotas, las nuevas generaciones progresivamente lo están abandonando y reemplazando por el inglés, además del interés creciente por el español -debido al interés por vacacionar en la Islas Canarias-, el alemán –debido a los intercambios económicos y culturales que tienen con ellos-, y el italiano -entiendo que puede ser por el interés en las italianas, pero no me atrevo a preguntarle, se ve serio el hombre. Además existen otras experiencias con el idioma árabe, chino y otras minorías muy poco significativas, pero que en todo caso, lo resuelven las autoridades locales.
“Nuestro éxito en la enseñanza del inglés se debe principalmente a la incidencia de los medios de comunicación” (recuerdo haber visto muchos periódicos en inglés en mis vueltas por la fría ciudad, luego de las actividades académicas. Incluso, a la librería que ingresé casi la mitad de los textos estaban en inglés). Me señala que la libertad de las escuelas en materia de modificación curricular se debe a la “confianza que tienen en ellas”, por ejemplo me cuenta que en la escuela que enseña su esposa se están realizando modificaciones al currículo de la enseñanza de idiomas y no han tenido que pedir ninguna autorización. Muchas veces le he escuchado: ”nosotros confiamos en nuestras escuelas, confiamos en nuestros profesores”. Que diferente con lo que ocurre con nuestro Ministerio. Confianza es el gran misterio: confían en la capacidad de aprendizaje de todos los niños, de la capacidad de enseñanza de los profesores y de la escuela para resolver las dificultades que encontrará para que los estudiantes aprendan.

4 Thoughts to “LA ENSEÑANZA DEL INGLÉS EN FINLANDIA”

  1. me gustaria tener mas detalles sobre los metodos pedagogicos y metodologicos utilizados en las aulas finlandesas, por ejemplo el numero de horas que se dedican a la lengua inglesa, si existen asignaturas en las que el ingles sea el vehiculo de enseñanza,etc..
    ¿seria posible obtener mas informacion?
    gracias

  2. En el resto de Europa se habla mucho sobre la metodología CLIL y su éxito en la enseñanza del inglés. En las aulas Finlandesas se trabaja CLIL?

  3. En el resto de Europa se habla mucho sobre la metodología CLIL y su éxito en la enseñanza del inglés. En las aulas Finlandesas se trabaja CLIL?

  4. Buenas tardes, estoy haciendo mi TFG sobre Finlandia y la metodología que usan allí para enseñarlo. Me agradecería que se pusiera en contacto conmigo para poder obtener más información, se lo agradecería enormemente.
    Emma.gs.1992@gmail.com
    Emma_gs_92@hotmsil.com
    Un cordial saludo.

Leave a Comment